Admin Office LogoSpanish-English Federal Court Interpreter Certification Examination
Background Questionnaire

Directions: Please answer the following questions. Your answers will help the Administrative Office of the United States Courts (AO) understand more about the individuals who are interested in becoming Federally Certified Interpreters and how their background may be related to examination performance.

Personal identification is requested only for the purpose of matching background questionnaires and examination scores. Your answers will not affect the score you will receive on any FCICE examination. The contractor for the AO, the National Center for State Courts, deletes your examinee identification information after questionnaire data are matched with score records. The information from your questionnaire is only examined in aggregate with others.

Examinee Identification Number: 

 
1. Name: ,
  Last First Middle
2. Examinee Identification Number:
3. Year of birth (four digit year):
4. Sex:
Male
Female
5: In which language do you feel most competent? (choose ONE answer, even if you believe both are equally strong)
English
Spanish
6. At what age did you begin to learn English?
0-4 years
5-8 years
9-14 years
15 years or older
7. At what age did you begin to learn Spanish?
0-4 years
5-8 years
9-14 years
15 years or older
8. Have you ever worked as a Spanish/English interpreter in a Federal Trial Court?
NO
YES
8a. If the answer is “Yes”, please estimate how often:
fewer than 5 assignments
6 to 20 assignments
more than 20 assignments
9. Have you ever worked as a Spanish/English interpreter in a State Trial Court?
NO
YES
9a. If the answer is “Yes”, please estimate how often:
fewer than 5 assignments
6 to 20 assignments
more than 20 assignments
10. Have you ever worked as a Spanish/English interpreter for the U.S. State Department or United Nations?
NO
YES
10a. If the answer is “Yes”, please estimate how often:
fewer than 5 assignments
6 to 20 assignments
more than 20 assignments
11. Have you ever worked as a Spanish/English interpreter for the Executive Office of Immigration Review (“Immigration Court”)?
NO
YES
11a. If the answer is “Yes”, please estimate how often:
fewer than 5 assignments
6 to 20 assignments
more than 20 assignments
12. Have you ever worked as a Spanish/English interpreter in a hospital or other medical setting?
NO
YES
12a. If the answer is “Yes”, please estimate how often:
fewer than 5 assignments
6 to 20 assignments
more than 20 assignments
13. Have you ever worked as a Spanish/English interpreter for any other government or civil service agency (e.g., public assistance eligibility)?
NO
YES
13a. If the answer is “Yes”, please estimate how often:
fewer than 5 assignments
6 to 20 assignments
more than 20 assignments
14. Are you currently certified as a Spanish/English court interpreter in one or more states?
NO
YES

14a. If “yes”, indicate which states:

Alabama Alaska Arizona Arkansas California
Colorado Connecticut Delaware District of Columbia Florida
Georgia Hawaii Idaho Illinois Indiana
Iowa Kansas Kentucky Louisiana Maine
Maryland Massachusetts Michigan Minnesota Mississippi
Missouri Montana Nebraska Nevada New Hampshire
New Jersey New Mexico New York North Carolina North Dakota
Ohio Oklahoma Oregon Pennsylvania Rhode Island
South Carolina South Dakota Tennessee Texas Utah
Vermont Virginia Washington West Virginia Wisconsin
Wyoming
15. Are you currently a member of one or more of the following:
  • American Translator's Association (ATA)
  • National Association of Judiciary Interpreters and Translators (NAJIT)
  • American Association of Language Specialists (TAALS)
  • International Association of Conference Interpreters (AIIC)?
NO
YES
16. Are you currently a member of other interpreter associations not listed in the preceding question, including State interpreter associations?
NO
YES
17. What is the most advanced formal training you have achieved in interpreting?
I have no advanced formal training.
I have completed an in-service course in interpreting (15 hours or less) in the U.S. or abroad.
I have completed an extended college-level equivalent course in interpreting in the U.S. or abroad.
I have a Bachelor's or equivalent degree in interpreting earned in the U.S. or abroad.
I have a Master's or equivalent degree in interpreting earned in the U.S. or abroad.
18. In which language did you receive the majority of your elementary school education?
English
Spanish
Other language
Half Spanish/half English immersion program
19. In which language did you receive the majority of your junior high/middle school/lower secondary education?
English
Spanish
Other language
20. In which language did you receive the majority of your high school/upper secondary education?
English
Spanish
Other language
Did not attend high school/upper secondary
21. In which language did you receive the majority of your college education?
English
Spanish
Other language
Did not attend college
22. In which language did you receive the majority of your graduate/professional school education?
English
Spanish
Other language
Did not attend graduate or professional school
23. What is the HIGHEST degree you earned in a country where English is spoken?
High School diploma or equivalent
Junior College (Associate’s Degree or equivalent)
Bachelor’s Degree
Master’s Degree
Law Degree
Other professional degree
Ph.D.
No degree earned
24. What is the HIGHEST degree you earned in a country where Spanish is spoken?
High School diploma or equivalent
Junior College (Associate’s Degree or equivalent)
Bachelor’s Degree
Master’s Degree
Law Degree
Other professional degree
Ph.D.
No degree earned
25. How many times have you taken the FCICE Written Examination?
None
One
Two
Three
More than Three